
局米旁大师教言集MP39摄取精髓分法宝箧
5-25-1a
摄取精髓分法宝箧
༆ བཅུད་ལེན་གྱི་ཆ་ལག་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་བཞུགས་སོ། །
5-25-1b
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨ་མཉྫུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཏིཀྵྞ་ཡ། འདིར་བཅུད་ལེན་ལག་ཏུ་བསྟར་བའི་ཚུལ་ནི། དང་པོ་ཐོ་རངས་མལ་ནས་ལངས་ཏེ་ལུས་བསྲངས་ལ་ང་རོ་བསལ། རང་འཇམ་དཔལ་གསལ་ལ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་བསྡུ་ཞིང་སྙིང་གི་དཔྱིད་སྤེལ་བའི་དམིགས་པ་བཅས་རིལ་བུ་བཟའ། རླུང་ཁུགས་ཅི་རིགས་བཟུང་། སླར་འོད་གསལ་དུ་བསྡུས་པའི་ངང་ནས་རང་མཱ་མ་ཀིར་དཀྲོང་བསྐྱེད་དམིགས་པ་བཅས་མཱ་ཀིའི་སྔགས་ཅི་རིགས་བཟླ། མཐར་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བདག་གི་ལུས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་མཱ་ཀིའི་ཕྱག་རྒྱ་གནས་གསུམ་བཞག །ན་མཿཙནྜ་དང་ཧཱུྃ་བཛྲ་བིད་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་པས་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བསམ། སྐད་ཅིག་གིས་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ། སླར་སྐད་ཅིག་གིས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མའི་སྐུར་བསྐྱེད་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུ་དང་། སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ལས་བདུད་རྩི་བསྡུ་འབེབས་དམིགས་པ་བཅས་སྤྱན་མའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་མཐར་ཟླ་བ་ཨོཾ་བཅས་བདུད་རྩིར་ཞུ་བས་ཚངས་བུག་ནས་རང་ལུས་གང་། ལྕགས་ལ་གསེར་འགྱུར་རྩིས་ཐེབས་པ་ལྟར་ལུས་དངས་མར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་སྔགས་ཅུང་ཟད་བཟླ། དེ་ནས་ནམ་མཁའ་ཟས་སུ་ཟ་བའི་
5-25-2a
དམིགས་པས་རླུང་ཁུག་ཇི་མང་བཟུང་། དེ་ནས་སྤྲོ་ན་དམ་རྫས་གནས་གང་ཡིན་བྱུགས་ལ་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་བཟླ། ལྷ་བསྡུ་ཞིང་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བྱ་བ་ནི་ཐུན་དང་པོའི་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་བདེ་བ་ལམ་ཁྱེར་དང་། བཟའ་བཏུང་ཅི་ཟ་བདུད་རྩིར་སྔགས་དམིགས་ཀྱིས་བརླབས། སྔགས་ནི་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་བཅུ་དྲུག་པའོ། །གཉུག་མའི་རིག་ངོ་བསྐྱང་བ་དང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རྩལ་སྦྱོང་ཀུན་ཏུ་བྱ་སྟེ་ཉིན་རིང་ཐུན་བར་མའི་ཆ་ལའོ། །འདི་སྐབས་སུའང་ནམ་བདེར་རིལ་བུ་བཟའ་ཞིང་སྙིང་གའི་དཔྱིད་སྤེལ་བ་དང་བཅུད་བསྡུ་ནམ་མཁའི་བཅུད་ལེན་སོགས་གང་མོས་གང་འཐད་བྱ། སྲོད་ལ་རང་གོས་དཀར་མོར་གསལ་ལ་དམིགས་པ་བཅས་དེའི་སྔགས་ཅི་རིགས་བཟླ། ཐུན་མཐར་འབར་འཛག་བསྒོམ་པ་ནི། ལུས་ཀྱི་སྟོང་ར་དང་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་གསལ། རླུང་རོ་བསལ། རླུང་རྔུབ་པ་དང་མཉམ་དུ་འཁོར་འདས་ཀྱི་དངས་བཅུད་དང་ཁྱད་པར་བཀྲག་དང་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འོད་དམར་སེར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་རང་གི་སྣ་བུག་ནས་ཞུགས། ལྟེ་འོག་སོར་བཞིར་གནས་པའི་ཨ་ཤད་ལ་ཐིམ་པས་རླུང་གིས་མེ་སྦར་བ་ལྟར་རིམ་གྱིས་འབར་ཏེ་མེ་ལྕེ་གློག་གི་ཟེར་མ་ལྟ་བུ་ཡར་དབུ་མའི་ལམ་དུ་བྱུང་། སྙིང་གར་བླ་མའི་ངོ་བོ་ཨཱོཾཿདམར་པོ་ལ་ཕོག་པས་
5-25-2b
བདེ་དྲོད་ཆེར་གཡོས

【现代汉语翻译】
摄取精髓分法宝箧
局米旁大师教言集MP39摄取精髓分法宝箧
为了将精髓融入实践，以下是珍宝之匣的指导：
顶礼上师莲花生、文殊师利、金刚提克什那！在此，实践精髓摄取之法如下：首先，清晨起床后伸展身体，排除浊气。观想自己为文殊师利（འཇམ་དཔལ་，文殊师利，Jampal，Gentle Glory），从虚空中收集甘露精华，以此滋养心轮，然后服用甘露丸。屏住呼吸，尽力而为。再次观想一切融入光明，然后观想自己转变为玛玛吉佛母（མཱ་མ་ཀི，玛玛吉，Mamaqi，Mamaqi），念诵玛玛吉佛母的咒语，尽力而为。最后，祈请十方诸佛及其眷属加持我的身体成为金刚身。祈请后，在三处（额头、喉咙、心间）以白色、红色、蓝色三字（种子字）加持，并在三处结玛玛吉佛母的手印。念诵：那嘛 旃达 吽 班扎 维 梭哈（ན་མཿཙནྜ་དང་ཧཱུྃ་བཛྲ་བིད་སྭཱ་ཧཱ།，namaḥ caṇḍa huṃ vajra vid svāhā，namaḥ caṇḍa huṃ vajra vid svāhā，敬礼忿怒尊，吽 金刚 知道 梭哈）。观想三门转化为金刚。刹那间，一切融入光明。再次刹那间，观想自己化为圣救度佛母（སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ，桑吉钦玛，Sangye Chenma，佛眼佛母），从心间的咒语中发出光芒，并在头顶从嗡（ཨོཾ，嗡，oṃ，om）字吸收甘露，观想甘露降下，念诵圣救度佛母的咒语，最后观想月亮和嗡字融入甘露，甘露从梵穴流入全身。如同铁变成金子一般，观想身体变得清澈透明，然后念诵咒语。之后，观想吞食虚空，屏住呼吸，尽力而为。然后，如果愿意，可以在身上涂抹誓言物，念诵元音、辅音和心咒。将本尊融入自身，念诵祈愿文和吉祥文，这是第一个时段的修法。之后，在一切行为中，将快乐融入道用，无论吃什么，都通过咒语和观想将其转化为甘露。咒语是十六精华甘露咒。持续保持本觉的觉性，并练习如幻的技艺，这是白天的中间时段的修法。此时，也可以根据自己的意愿服用甘露丸，滋养心轮，收集精华，以及进行虚空精取等。傍晚时分，观想自己化为白色衣服，念诵相应的咒语。在修法结束时，观想燃烧和滴落：观想身体的空性，以及三脉四轮。排除浊气。吸气时，观想轮回和涅槃的精华，特别是光芒和快乐，都以红色和黄色大乐的形式从鼻孔进入。融入脐下四指处的阿字（ཨ་，阿，a，a），如同风助火势一般，火焰逐渐燃烧，火焰如闪电般沿着中脉上升。触及心间的红色嗡字（ཨཱོཾཿ，嗡，oṃ，om），那是上师的化身，从而引发巨大的喜乐和温暖。

【English Translation】
The Precious Treasure Chest of Quintessence Extraction
Collected Teachings of Ju Mipam Rinpoche MP39: The Precious Treasure Chest of Quintessence Extraction
To put the quintessence into practice, here are instructions from the Precious Treasure Chest:
Namo Guru Padmamanjushri Vajratikshna! Here is how to practice quintessence extraction: First, in the early morning, get up from bed, stretch your body, and expel stale air. Visualize yourself as Manjushri (འཇམ་དཔལ་，文殊师利，Jampal，Gentle Glory), collect nectar essence from space, and nourish the heart chakra with it, then take a pill. Hold your breath as much as you can. Again, visualize everything dissolving into light, then visualize yourself transforming into Mamaki (མཱ་མ་ཀི，玛玛吉，Mamaqi，Mamaqi), and recite the mantra of Mamaki as much as you can. Finally, pray that all the Buddhas of the ten directions and their retinues bless my body to become a vajra body. After praying, seal the three places (forehead, throat, heart) with the three syllables (seed syllables) of white, red, and blue, and place the mudra of Mamaki on the three places. Recite: Namaḥ Caṇḍa Hūṃ Vajra Vid Svāhā (ན་མཿཙནྜ་དང་ཧཱུྃ་བཛྲ་བིད་སྭཱ་ཧཱ།，namaḥ caṇḍa huṃ vajra vid svāhā，namaḥ caṇḍa huṃ vajra vid svāhā，Homage to the Wrathful One, Hūṃ Vajra Know Svāhā). Visualize the three doors transforming into vajra. In an instant, everything dissolves into light. Again, in an instant, visualize yourself transforming into the form of Buddha Locana (སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ，桑吉钦玛，Sangye Chenma，Buddha Eye Mother), emanate light from the mantra at your heart, and absorb nectar from the syllable Oṃ (ཨོཾ，嗡，oṃ，om) at the crown of your head, visualizing the nectar descending, recite the mantra of Buddha Locana, and finally visualize the moon and the syllable Oṃ dissolving into nectar, the nectar flowing from the brahma aperture and filling your entire body. Like iron turning into gold, visualize your body becoming clear and transparent, then recite the mantra a little. Then, visualize eating space as food, hold your breath as much as you can. Then, if you wish, apply samaya substances to your body, and recite vowels, consonants, and heart mantras. Dissolve the deity into yourself, and recite aspiration prayers and auspicious verses, this is the practice for the first session. Afterwards, in all activities, integrate happiness into the path, and whatever you eat, transform it into nectar through mantra and visualization. The mantra is the sixteen-essence nectar mantra. Continuously maintain the awareness of innate awareness, and practice illusory skills, this is the practice for the intermediate session during the day. At this time, you can also take pills as you wish, nourish the heart chakra, collect essence, and perform space extraction, etc., as you prefer. In the evening, visualize yourself transforming into white clothes, and recite the corresponding mantra. At the end of the session, visualize burning and dripping: Visualize the emptiness of the body, and the three channels and four chakras. Expel stale air. As you inhale, visualize the essence of samsara and nirvana, especially radiance and happiness, all entering from your nostrils in the form of red and yellow great bliss. Dissolve into the syllable A (ཨ་，阿，a，a) located four fingers below the navel, like fire fueled by wind, the flame gradually burns, the flame rising along the central channel like a flash of lightning. Touching the red syllable Oṃ (ཨཱོཾཿ，嗡，oṃ，om) at the heart, which is the embodiment of the guru, thereby causing great joy and warmth.

--------------------------------------------------------------------------------

། མེ་ལྕེ་གྱེན་དུ་འབར་བས་སྤྱི་བོར་ཟླ་དཀྱིལ་ལ་གནས་པའི་ཧཾ་མགོ་ཐུར་བསྟན་ལ་རེག་པས་བདེ་བ་འབར་ཞིང་། དེ་ལས་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་རྒྱུན་མར་བབས། གཏུམ་མོའི་མེ་ཡི་གཞི་ཨ་ཤད་ལ་རེག་པ་ཙམ་ནས་མེ་ལ་མར་ཁུ་བྲན་པ་ལྟར་མེ་ཇེ་ཆེར་འབར། དེས་བདུད་རྩི་ཡང་ཆེར་ཞུ་སྟེ་བདེ་དྲོད་ཇེ་ཆེར་འབར། འོད་ཟེར་དཀར་དམར་འདྲེས་པས་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་དུ་བ་སྤུའི་མཐར་ཐུག་པར་ཁྱབ་པས། ལུས་ཀྱི་སྙིགས་མའི་ཆ་སྦྱངས། དངས་མའི་བདུད་རྩིས་ལྕགས་ལ་གསེར་འགྱུར་གྱི་རྩིས་ཐེབས་པ་ལྟར། ལུས་ཐམས་ཅད་དངས་མར་བསྒྱུར་བའི་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གཏམས་པའི་རང་བཞིན་འོད་དང་བཀྲག་མདངས་འབར་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་ལང་ཚོ་གྲུབ་པར་བསམས་ལ་སྦྱོར་བ་བཞི་ལྡན་གྱི་རླུང་ཅི་རིགས་བཟུང་ན། འདི་ཁོ་ནས་ཀྱང་རགས་ལུས་དངས་མར་འགྱུར་བའི་སྒྲོལ་མ་རླུང་གི་བཅུད་ལེན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཐུན་མཐར་ལུས་ཀྱང་ཇེ་དངས་ཇེ་དངས་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་མཁའ་དང་འདྲེས་པར་བསམས་ལ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་ཅི་གནས་སུ་བཞག་པས་རྒྱས་གདབ། དེ་ནས་མཚན་མོའི་དུས་སུ་འོད་གསལ་གྱི་གདམས་པ་སྤྱི་ལྟར་ཉམས་ལེན་བྱུང་ན་ལེགས། བརྒྱུད་པའི་རིག་འཛིན་ལ་གསོལ་འདེབས། ལྷ་
5-25-3a
དང་མཁའ་འགྲོར་ཚོགས་བསྐང་དང་བཤགས་པ། སྨན་སྲུང་ལ་གཏོར་འབུལ་རྣམས་སྐབས་སུ་བྱ། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཅི་རིགས་བསགས། ཉིན་རེའི་བྱ་བ་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་མ་ཆགས་པར་བརྩོན་པས་ཉམས་སུ་བླངས་ན་འགྲུབ་བོ་ས་མ་ཡཿ བཅུད་ལེན་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དུ་ཚེ་སྒྲུབ་པ་དང་ཚོགས་བསགས་པ་གལ་ཆེ་བས། དེ་ནི་གཞན་དུ་བརྩོན་པས་བསྒྲུབ་དགོས་ལ། རྒྱུན་དང་དུས་སུ་ཚེ་སྒྲུབ་ཁྱད་པར་བ་བྱེད་ན། ཐོ་རངས་ལག་རིས་མི་མཐོང་ཙམ་ན་མལ་ནས་ལངས་ཏེ། རང་ན་བཟའ་དཀར་མོར་གསལ་ལ་དེའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་གདན་ལ་ཚེ་དཔག་མེད་དམར་པོ་མཉམ་བཞག་གིས་བུམ་པ་བསྣམས་པ་ལོངས་སྐུའི་ཆས་ཅན་གསལ། དེའི་གཡས་སུ་ཉི་མ་དང་། གཡོན་དུ་ཟླ་གདན་ལ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་ལྷ་མོ་མདའ་དར་བུམ་པ་འཛིན་པ་གཉིས་ཀྱིས་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་བཀྲག་མདངས་བསྡུས་ཏེ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཕྱག་གི་བུམ་པར་བླུགས་པས་གང་ནས་བདག་གི་སྤྱི་བོར་བབ་པས་ལུས་གང་། ཚེའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི། འཆི་མེད་རིག་འཛིན་གྲུབ་པར་བསམས་ལ། ཨ་མཱ་ར་ཎི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། མཐར་སྤྱི་བོའི་ལྷ་གཙོ་འཁོར་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་ཞུ་བ་རང་ལ་ཐིམ་པས་
5-25-3b
གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཚེ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ་ཚེ་གཟུངས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། དེས་ཚེའི་རིག་འཛིན་དང་རྡོ་རྗེའི་ལང་ཚོ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དམིགས་བཟླས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཟབ་མོ་ཨྠྀིཿབཅུད་ཀྱི

【现代汉语翻译】
当火焰向上燃烧时，它接触到位于头顶月轮上的倒置的吽（ཧཾ་，Haṃ，Haṃ，种子字）。这会引发极大的喜悦，并从中流下源源不断的白色甘露。当拙火的火焰接触到阿（ཨ་，A，A，种子字）时，就像在火上浇油一样，火焰变得更加猛烈。这使得甘露融化得更多，喜悦和温暖也更加强烈。白色和红色的光芒混合在一起，遍布全身的所有脉轮，直至毛发的末端。这净化了身体的杂质，就像炼金术将铁变成金子一样。身体的所有脉轮都转化为纯净的精华，充满了伟大的喜悦和不朽智慧的甘露，其本质是光芒和光辉，从而实现了金刚寿命和青春。观想并尽可能地运用四种结合的呼吸。仅凭这一点，粗糙的身体也能转化为纯净的精华，从而成就度母风精的提取。在修法结束时，观想身体变得越来越纯净，其光的本质与天空融为一体，并保持在自然状态中，从而进行封印。然后，如果在晚上按照通常的方式修持光明法，那将是极好的。向传承的上师祈祷。向本尊（ལྷ་，deva，deva，天神）和空行母（མཁའ་འགྲོ，ḍākiṇī，ḍākiṇī，空行母）献供和忏悔。在适当的时候，向护法神献祭食子。尽可能多地积累功德。每天像这样不执着地努力修持，你将会成就。三昧耶！为了支持精华的提取，长寿修法和积累功德非常重要。这些需要在其他地方努力完成。如果在常规和特殊时间进行特殊的长寿修法，那么在黎明时分，当你看不到手上的线条时，从床上起来。观想自己身穿白色的衣服，并念诵其咒语一百零八遍。在头顶的莲花月轮上，观想无量寿佛（ཚེ་དཔག་མེད་，Amitāyus，Amitāyus，无量寿）是红色的，以报身的形式，双手结禅定印，拿着宝瓶。在他的右边是太阳，左边是月亮，在日月座垫上，太阳和月亮女神拿着箭、旗帜和宝瓶。观想他们聚集了轮回和涅槃的寿命精华和光辉，倒入无量寿佛手中的宝瓶中，然后从宝瓶中倾泻到我的头顶，充满我的身体。所有的寿命障碍都被平息，成就了不死持明。念诵阿玛拉尼（ཨ་མཱ་ར་ཎི་，Amarāṇi，Amarāṇi，无死）一百零八遍。最后，观想头顶上的主尊及其眷属融入到自己之中，化为伟大的喜悦和不朽智慧的甘露，从而获得像天空一样坚不可摧的寿命。尽可能地念诵长寿陀罗尼。这将成就寿命持明和金刚青春。观想和念诵的深奥部分是阿底（ཨྠྀིཿ，athi，athi，梵文）。精华的……
As the flame blazes upwards, it touches the reversed Hūṃ (ཧཾ་，Haṃ，Haṃ，seed syllable) situated on the lunar disc at the crown of the head, igniting bliss and causing a stream of white nectar to descend continuously. As soon as the fire of fierce heat touches the base A (ཨ་，A，A，seed syllable), the fire blazes even more intensely, like pouring butter on a flame. This causes the nectar to melt even more, and the bliss and warmth blaze even more intensely. As the white and red rays of light intermingle, they pervade all the channels to the very end of the pores. This purifies the impurities of the body. Like alchemy transforming iron into gold, all the channels of the body are transformed into pure essence, filled with the great bliss and immortal wisdom nectar, its nature blazing with light and radiance, thus accomplishing the vajra life and youth. Visualize and apply the fourfold union of winds as appropriate. By this alone, the coarse body will be transformed into pure essence, thus accomplishing the extraction of the essence of Tārā wind. At the end of the session, visualize the body becoming increasingly pure, its nature of light merging with the sky, and remain in the state of equanimity, thus sealing it. Then, it is excellent if the practice of clear light is performed at night as usual. Pray to the lineage holders. Make offerings and confessions to the deity (ལྷ་，deva，deva，god) and ḍākinīs (མཁའ་འགྲོ，ḍākiṇī，ḍākiṇī，sky dancers). Offer tormas to the protectors when appropriate. Accumulate merit as much as possible. If you practice diligently each day, without attachment, just like this daily activity, you will achieve it. Samaya! To support the extraction of essence, longevity practice and accumulation of merit are very important. These must be accomplished diligently elsewhere. If you perform a special longevity practice regularly and at specific times, then get up from bed at dawn, when you cannot see the lines on your hand. Visualize yourself clearly in white clothes, and recite its mantra one hundred and eight times. On a lotus and moon seat at the crown of the head, visualize Amitāyus (ཚེ་དཔག་མེད་，Amitāyus，Amitāyus，immeasurable life) in red, in meditative equipoise, holding a vase, adorned with the attire of the enjoyment body. To his right is the sun, and to his left is the moon, on sun and moon cushions, the sun and moon goddesses holding arrows, banners, and vases. Visualize them gathering the life essence and radiance of saṃsāra and nirvāṇa, pouring it into the vase in Amitāyus's hands, and then pouring it from the vase onto my crown, filling my body. All obstacles to life are pacified, and the immortal vidyādhara is accomplished. Recite Amarāṇi (ཨ་མཱ་ར་ཎི་，Amarāṇi，Amarāṇi，undying) one hundred and eight times. Finally, visualize the main deity and retinue at the crown of the head dissolving into oneself as the great bliss and immortal wisdom nectar, thus obtaining a life that is indestructible and like the sky. Recite the longevity dhāraṇī as much as possible. This will accomplish the vidyādhara of life and the vajra youth. The profound part of visualization and recitation is Ati (ཨྠྀིཿ，athi，athi，Sanskrit). Essence of…

【English Translation】
As the flame blazes upwards, it touches the reversed Hūṃ (ཧཾ་，Haṃ，Haṃ, seed syllable) situated on the lunar disc at the crown of the head, igniting bliss and causing a stream of white nectar to descend continuously. As soon as the fire of fierce heat touches the base A (ཨ་，A，A, seed syllable), the fire blazes even more intensely, like pouring butter on a flame. This causes the nectar to melt even more, and the bliss and warmth blaze even more intensely. As the white and red rays of light intermingle, they pervade all the channels to the very end of the pores. This purifies the impurities of the body. Like alchemy transforming iron into gold, all the channels of the body are transformed into pure essence, filled with the great bliss and immortal wisdom nectar, its nature blazing with light and radiance, thus accomplishing the vajra life and youth. Visualize and apply the fourfold union of winds as appropriate. By this alone, the coarse body will be transformed into pure essence, thus accomplishing the extraction of the essence of Tārā wind. At the end of the session, visualize the body becoming increasingly pure, its nature of light merging with the sky, and remain in the state of equanimity, thus sealing it. Then, it is excellent if the practice of clear light is performed at night as usual. Pray to the lineage holders. Make offerings and confessions to the deity (ལྷ་，deva，deva, god) and ḍākinīs (མཁའ་འགྲོ，ḍākiṇī，ḍākiṇī, sky dancers). Offer tormas to the protectors when appropriate. Accumulate merit as much as possible. If you practice diligently each day, without attachment, just like this daily activity, you will achieve it. Samaya! To support the extraction of essence, longevity practice and accumulation of merit are very important. These must be accomplished diligently elsewhere. If you perform a special longevity practice regularly and at specific times, then get up from bed at dawn, when you cannot see the lines on your hand. Visualize yourself clearly in white clothes, and recite its mantra one hundred and eight times. On a lotus and moon seat at the crown of the head, visualize Amitāyus (ཚེ་དཔག་མེད་，Amitāyus，Amitāyus, immeasurable life) in red, in meditative equipoise, holding a vase, adorned with the attire of the enjoyment body. To his right is the sun, and to his left is the moon, on sun and moon cushions, the sun and moon goddesses holding arrows, banners, and vases. Visualize them gathering the life essence and radiance of saṃsāra and nirvāṇa, pouring it into the vase in Amitāyus's hands, and then pouring it from the vase onto my crown, filling my body. All obstacles to life are pacified, and the immortal vidyādhara is accomplished. Recite Amarāṇi (ཨ་མཱ་ར་ཎི་，Amarāṇi，Amarāṇi, undying) one hundred and eight times. Finally, visualize the main deity and retinue at the crown of the head dissolving into oneself as the great bliss and immortal wisdom nectar, thus obtaining a life that is indestructible and like the sky. Recite the longevity dhāraṇī as much as possible. This will accomplish the vidyādhara of life and the vajra youth. The profound part of visualization and recitation is Ati (ཨྠྀིཿ，athi，athi, Sanskrit). Essence of…

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ལེན་པའི་སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དམ་པ་གཞུང་དུ་བསྟན་པ་སུམ་ཅུའི་གྲངས་ལྡན་དེ་ཡིན་ལ་བྷྲིང་གི་རཱ་ཛ་སོགས་བསྣན་ཀྱང་ཆོག །དེར་ནི་སྦྱར་ཚད་གཞུང་བཞིན་ལ། རང་གི་ནད་ཁམས་ཚ་གྲང་དང་བསྟུན་ཏེ་གང་འཕྲོད་པའི་ཆ་ཡིས་སྤར་འཕྲི་བློ་གྲོས་དང་ལྡན་པས་ཤེས་པར་བྱ། གཞན་ཡང་རྡོ་བཅུད། ཆུ་བཅུད་མེ་ཏོག་གི་བཅུད་སོགས་བཅུད་ལེན་སྣ་ཚོགས་ཐོར་བུ་བ་གང་འདོད་ལ་བརྟེན་ཀྱང་རུང་། བཅུད་ལེན་སྨན་མར་དུ་བྱས་ན་ལུས་ཟུངས་ངན་པ་རླུང་ཁམས་ཅན་སོགས་ལ་འཕྲོད། སྨན་མར་དུ་བྱས་ནས་ཟ་ཚེ་ཆང་ལེགས་པ་ཅུང་ཟད་རེ་བཏུང་ན་སྨན་ནུས་རྩར་འཁྲིད་པས་བཟང་གསུངས། བཅུད་ཀྱིས་ལེན་པའི་སྨན་བརྟེན་པ་ལ། སྣོད་དུ་བཅུད་བླུགས་པའི་སྔ་རོལ་བཀྲུ་བཤལ་བྱེད་པ་དང་། གོས་ལ་ཚོན་གཏོང་བའི་སྔོན་དུ་དྲི་མ་བཀྲུ་བ་ལྟར། ནད་ཡོད་ན་སྦྱོང་འཇམ་པོ་ཨ་རུ་མཆུ་སྙུང་དང་བ་རུ་སྐྱུ་རུ་རྒྱམ་ཚྭ་པི་པི་ལིང་། བཅའ་སྒ་ཤུ་དག་ཡུང་བ་བྱི་ཏང་ཀཿ །བུ་རམ་རྣམས་བ་ཡི་ཆུ་དང་སྦྱར་བས་སྦྱོང་བཏང་། རྒྱུན་པར་ཡང་སྟོན་དུས་སོགས་སྐབས་སྐབས་སུ་འཇམ་སྦྱོང་དེ་ལ་སོགས་པས་ནད་
5-25-4a
འདོན་པ་གལ་ཆེ། བཅུད་ལེན་གྱིས་བོགས་འདོན་རླུང་སྦྱོར་ཡིན་པས་དེ་ལ་ནམ་ནམ་སྐབས་སྐབས་ནན་ཏན་བྱ་ཁྱད་པར་ནམ་མཁའི་བཅུད་ལེན་ལན་མཁོམས་སུ་འབད། རགས་ཟས་སྤང་ན་ཆུ་བཟང་པོ་སྣ་ཚོགས་བསྡུས་ཏེ་སུམ་གཉིས་གདུས་ནས་ཞག་ཏུ་མ་ལོན་པ་ལ་མཱ་མ་ཀིའི་སྔགས་དམིགས་ཀྱིས་ཆུ་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་ཆུའི་བཅུད་ལེན་བྱ་བ་དང་འབྲེལ་ན་ཞག་བདུན་ཕྲག་རེ་ཟུང་ནས་ལུས་ཀྱི་སྲིན་བུ་ཀུན་དག་ཅིང་བཅུད་འགྲུབ་བོ། །ཚེ་སྒྲུབ་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་ལ་དེ་ནི་དམིགས་བསལ་ཏེ་སྒྲུབ་རྒྱུ་བྱུང་ན་ལེགས། དེ་མིན་ཡང་འདིའི་སྐབས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་མ་མཱ་ཀི་སོགས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་པས་ཀྱང་ཚེ་སྒྲུབ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། དུས་བཟང་སོགས་སྐབས་སུ་རྩ་གསུམ་ལ་ཚོགས་གཏོར་རྒྱ་ཆེན་པོས་བསྐང་བཤགས་བྱ་ཞིང་བཅུད་ལེན་གྲུབ་པའི་གསོལ་བ་ནན་ཏན་བཏབ། བཅུད་ལེན་གྱི་བཀའ་སྲུང་གཏོར་མས་བསྐང་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། སྦྱིན་སྲེག་སོགས་ཐབས་ཟབ་མོ་སྣ་ཚོགས་ལ་འབད་པ་དང་། མཎྜལ་འབུལ་བ་དང་། སྲོག་བསླུ་དང་། རྣམ་རྒྱལ་དང་ཚེ་གཟུངས་སོགས་གཟུངས་ཁྱད་པར་ཅན་བཟླ་བ་དང་། ཕྱག་སྐོར་དང་སཱཙྪ་གདབ་པ། འབྱུང་པོ་ལ་གཏོར་མ་བསྔོ་བ། སྦྱིན་གཏོང་སོགས་མདོར་ན་བསོད་ནམས་ཀྱི་དཔུང་རྒྱ་ཆེན་པོ་
5-25-4b
བསགས་པར་བྱ་སྟེ། སྙིགས་དུས་བསོད་ནམས་དམན་པས་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་དཀའ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསོད་ནམས་རླབས་པོ་ཆེ་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ན་ཚེགས་མེད་པར་འགྲུབ་བོ། །སྨན་རྣམས་སྔགས་དམིགས་ཀྱིས་རྟགས་ཐོན་དུ་སྒྲུབ་པ་གལ་ཆེ། དེ་ནས་རྒྱུན་དུ་བརྩོན་པ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་འབད་དགོས་ཀྱི་ཡ་མ་ཡེང་གིས་ཇི་བ

【现代汉语翻译】
萨莲巴的药王（ས་ལེན་པའི་སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ།，medicine king of Salenba）是正统医典中记载的三十种药物，加入Bhrnga Raja等也可以。其中，配制剂量要按照医典，并根据自身体质的寒热情况，通过智慧来调整用量。此外，还可以选择服用各种零散的炼丹精华，如石精华、水精华、花精华等。将炼丹精华制成药油，适合身体虚弱、风脉失调等患者。服用药油时，如果能稍微喝一点好酒，据说能将药效引导至脉络，效果更好。依靠炼丹精华来治疗时，就像在装精华的容器前要清洗，或像给衣服染色前要去除污垢一样，如果生病了，就要服用泻药，如诃子、小檗皮、余甘子、盐肤木、荜茇、姜黄、漏芦、芸香、诃黎勒。将红糖与瓦水混合后服用以泻药。平时也要经常在秋季等时候服用缓泻药，排出体内疾病非常重要。因为炼丹精华能增强体质，所以要经常努力，特别是要努力炼制空精华。如果能戒掉粗食，收集各种好水，煮至三分之二，在未变成油之前，通过念诵玛玛吉（मामाकि，māmakī，别称，是藏传佛教中一位重要的女性本尊）的咒语和观想，收集水精华，进行水炼丹，坚持一到两周，就能清除体内所有寄生虫，并获得精华。修长寿法非常重要，如果能专门修持就更好了。即使不能专门修持，也可以通过念诵此时期相关的轮转圣母玛玛吉（मामाकि，māmakī，别称，是藏传佛教中一位重要的女性本尊）等的咒语，也能成为殊胜的长寿修法。在吉祥日等时候，要以盛大的会供和朵玛（གཏོར་མ།，一种供品）来忏悔和祈祷三根本（རྩ་གསུམ།，three roots），并恳切祈求炼丹精华的成就。用朵玛（གཏོར་མ།，一种供品）供养炼丹精华的护法，并委托其事业。努力进行火供等各种深奥的方法，供曼扎，赎命，念诵尊胜咒和长寿咒等特殊的陀罗尼，磕头绕圈，制作擦擦（སཱཙྪ།，一种小泥像），向鬼神施食，布施等等。总之，要积累广大的福德资粮。因为末法时代福德浅薄，难以获得咒语的成就，所以如果能努力积累广大的福德，就能毫不费力地成就。用咒语和观想来加持药物，使其显现征兆非常重要。之后，要像流水一样不断努力，不要懈怠，这样才能……
5-25-4a
5-25-4b

【English Translation】
The medicine king of Salenba (ས་ལེན་པའི་སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ།, medicine king of Salenba) is the thirty medicines mentioned in the orthodox medical texts, and adding Bhrnga Raja etc. is also acceptable. Among them, the dosage should be prepared according to the medical texts, and the dosage should be adjusted with wisdom according to the cold and heat of one's own constitution. In addition, you can also choose to take various scattered elixir essences, such as stone essence, water essence, flower essence, etc. Making the elixir essence into medicinal oil is suitable for patients with weak body and wind-vein disorders. When taking medicinal oil, if you can drink a little good wine, it is said that it can guide the medicinal effect to the veins, and the effect is better. When relying on the elixir essence for treatment, just like washing the container before filling the essence, or removing dirt before dyeing clothes, if you are sick, you should take laxatives, such as Terminalia chebula, Berberis, Phyllanthus emblica, Rhus chinensis, Piper longum, Curcuma longa, Leucophyllum, Ruta graveolens, Terminalia chebula. Mix brown sugar with water and take it as a laxative. Usually, you should also take mild laxatives frequently in autumn and other times to eliminate diseases in the body is very important. Because the elixir essence can enhance the physique, you must work hard frequently, especially to work hard to refine the empty essence. If you can give up coarse food, collect all kinds of good water, boil it to two-thirds, and before it becomes oil, collect the water essence by reciting the mantra and visualization of Mamaki (मामाकि, māmakī, another name, is an important female deity in Tibetan Buddhism), and carry out water alchemy. If you persist for one to two weeks, you can clear all parasites in the body and obtain the essence. Cultivating longevity is very important, and it would be better if you can cultivate it specifically. Even if you cannot cultivate it specifically, you can also become a supreme longevity practice by reciting the mantras of the rotating holy mother Mamaki (मामाकि, māmakī, another name, is an important female deity in Tibetan Buddhism) and others related to this period. On auspicious days and other times, you should confess and pray to the Three Roots (རྩ་གསུམ།, three roots) with grand assemblies and Tormas (གཏོར་མ།, a kind of offering), and earnestly pray for the achievement of the elixir essence. Offer Tormas (གཏོར་མ།, a kind of offering) to the Dharma protectors of the elixir essence, and entrust them with their work. Strive to carry out various profound methods such as fire offerings, offer mandalas, redeem lives, recite special Dharanis such as the Ushnishavijaya Dharani and the longevity Dharani, prostrate and circumambulate, make tsatsas (སཱཙྪ།, a kind of small clay statue), offer food to ghosts, give alms, etc. In short, accumulate vast merits and resources. Because of the meager merits in the degenerate age, it is difficult to obtain the achievement of mantras, so if you can strive to accumulate vast merits, you can achieve it effortlessly. It is very important to bless the medicines with mantras and visualization to make them show signs. After that, you must work hard continuously like a flowing river, and do not slack off, so that you can...

--------------------------------------------------------------------------------

ཞིན་པ་འགྲུབ་དཀའ། བཅུད་ལེན་གྲུབ་མི་གྲུབ་ལུས་ཁམས་དང་ཉམས་དང་རྨི་ལྟས་སོགས་ལ་དཔགས་ནས་མི་འགྲུབ་པའི་གེགས་བསལ་ཕྱིར་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཚོགས་བསགས་བྱ་ཞིང་། བརྩོན་པ་རྒྱ་ཆེར་བརྟེན་ན་སྐལ་བ་དང་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་མི་འགྲུབ་པ་ནི་མི་སྲིད་དོ། །ཁམས་འཆིང་ནུས་པ་དང་རྟེན་སྔགས་པ་ཡིན་ན། ཕྱག་རྒྱ་མ་རིགས་བཟང་གཞོན་ནུ་བརྟེན་པ་ལམ་གྱི་གྲོགས་སུ་བཟང་། ཁྱད་པར་ལོ་བཅུ་གཅིག་མ་བཅུད་ལེན་གྱི་རིགས་མ་ཡིན་པས། དེའི་པདྨར་ཁམས་ཕབ་པ་རླུང་སྟོབས་སམ། རང་གིས་ལྕེས་བླངས་ལ་བཟའ་བ་དང་། དེའི་ལུས་ལ་རེག་པ་སོགས་ཀྱིས་བདེ་བ་སྤེལ་བའི་གྲོགས་སུ་བསྟེན། ཚངས་སྤྱོད་ཡིན་ན་བཅུད་ལེན་ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབ་པ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་ངེས་པར་བརྟེན་དགོས་པ་མིན་གྱི་རྫས་སྔགས་སོགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཁོ་ནས་ཀྱང་འགྲུབ་བོ། །ལར་བཅུད་ལེན་གྱི་སྨན་རང་ཉིད་ལམ་དུ་སློང་ན་དེ་གཅིག་པུས་ནད་
5-25-5a
ཀུན་ཞི་ཞིང་སླར་མི་སྐྱེ་བར་བྱེད་པ་སོགས་ཡོན་ཏན་ཀུན་འདི་གཅིག་པུས་སྒྲུབ་ནུས་ལམ་དུ་ལང་ནས་གེགས་ཆུང་། དང་པོར་ཤིན་ཏུ་གསང་སྟེ་གཞན་ལ་མི་བཤད་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱ། སྙིགས་དུས་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་ཟ་འདོད་འགུལ་འཚེར་ལྟ་བུས་སྨན་རྣམས་བསགས་བསྡུ་དང་རྒྱུན་བརྟེན་ཙམ་ཡང་མི་གྲུབ་པས་བཅུད་ལེན་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་མཁན་ཉུང་བ་མ་གཏོགས། སྨན་དང་སྔགས་སོགས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་ལྟར་བརྩོན་འགྲུས་རྒྱུན་ཆད་མེད་པས་ཐབས་ཀྱི་བྱ་བ་མཐར་དབྱུང་ན་འབྲས་བུ་ངེས་པར་འབྱུང་ངོ་། །སྤྱོད་ལམ་གྱི་སྤང་བླང་གཞུང་ལྟར་དང་། ཟས་སོགས་ནད་ཁམས་དང་བསྟུན་ཏེ་གཟབ་པར་བྱ། འདིའི་ཡན་ལག་ཏུ་མིག་གསལ་བ་གསལ་བྱེད་སོ་གསུམ་མ་ཚད་ལྡན་དང་། སོ་ཡི་བཅུད་ལེན་སྦྱོར་སྡེ་ཟུར་དུ་ཡོད་པ་དང་། སྐྲ་གནག་པའི་རྫས་སོགས་ཀྱང་བརྟེན་པར་བྱས་ན་རུང་། བཅུད་ལེན་ཉིད་ཀྱི་ནུས་པས་དབང་པོ་གསལ་བ་དང་། སོ་སླར་སྐྱེ་བ་དང་། སྐྲ་དཀར་པོའང་ནག་པོར་འགྱུར་མོད་ཀྱི་བཅུད་མ་གྲུབ་པའི་གོང་དུ་ཡན་ལག་གི་ཕན་སྤྱད་རྣམས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཕོ་ཅོང་བཟང་པོ་སོལ་མེར་བསྲེགས་བཅུ་གང་གི་ཆུར་སྦྱང་བའི་ཆུ་དེས་བསྐུ་བྱུག་བྱས་ན། སོ་དམ། ལུས་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ། མདངས་རྨ་བྱ་འདྲ། ལུས་སྟོབས་ཆེ།
5-25-5b
མིག་གིས་ཚངས་གནས་ཀྱང་མཐོང་། སྐྲ་དཀར་གཉེར་མ་མི་འབྱུང་། རོ་ཙ་བ་སོགས་གཞན་ཡང་ཡོན་ཏན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཅེས་དུས་འཁོར་གྱི་མན་ངག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཆུའི་གདམས་པ་ཞེས་བྱ་བའོ། །བདུད་རྩི་རིན་པོ་ཆེ་འཁྲུངས་པའི་རྒྱུད་ལས། རུ་དྲའི་རྡུལ་ལས་འཁྲུངས་པའི་དངུལ་རྡོ་དཀར་སྔོ་མདངས་ལྡན་དེ་ཨ་རུ་ར་དང་སྦྱར་བ་ཁོང་དུ་ཟ་ཞིང་། ཕྱི་ནས་ལུས་ཆུས་བཀྲུས་ཏེ་བྱུགས་ན། ལུས་མི་འཇིགས་པའི་བདུད་རྩི་ཡིན་ཏེ་ལུས་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། ཤི་བའི་རོ་ལའང་འདི་བྱུགས་

【现代汉语翻译】
成就悉地（Siddhi，成就）非常困难。能否成就甘露丸，需要根据身体状况、禅修体验和梦境等来判断。为了消除不能成就的障碍，需要进行净障和积资。如果精进努力，那么与自身根器相应的成就，没有不能实现的。如果自身是堪能的脉气控制者和咒语修行者，那么选择一位出身良好、年轻的明妃作为道侣是很好的。特别是对于十一岁的女孩，因为她不是甘露丸的材料，所以可以将其花朵（指女性生殖器）中的精液吸出，或者自己用舌头舔舐食用，或者通过接触她的身体等方式来增进快乐，作为修道的助缘。如果是持守梵行者，那么如法修持甘露丸，不一定非要依靠明妃，仅仅依靠药物和咒语的力量也能成就。总的来说，如果将甘露丸的药物本身作为修道的助缘，那么仅仅依靠它就能平息一切疾病，使其不再复发，等等，所有功德都能通过它来实现，而且修道过程中的障碍也会减少。首先要极其保密，不要告诉他人，秘密地进行修持。末法时代的众生，像贪吃、好动、爱炫耀的人，连药物的收集、储存和持续服用都难以做到，所以能够如法修持甘露丸的人很少。只要按照所说的药物和咒语，精进不懈地努力，将方法运用到极致，就一定能获得成果。行为举止要按照经典中的要求来取舍，饮食等方面要根据自身的疾病和体质来谨慎选择。作为此法的辅助手段，可以使用能使眼睛明亮的三十三种药丸，以及单独存在的牙齿甘露丸配方，还可以使用使头发变黑的药物等。甘露丸本身的力量就能使感官清晰，牙齿再生，白发变黑，但在甘露丸成就之前，也要了解这些辅助手段的益处。将上好的马粪纸在煤火上烧成灰，用十种水中浸泡，用这种水涂抹身体，可以使牙齿坚固，身体变得像金刚一样坚不可摧，寿命与日月同辉，容光焕发如孔雀，身体强壮有力，眼睛甚至能看到色究竟天，不会出现白发和皱纹，还能获得其他无数的功德。这是时轮金刚的口诀，被称为金刚水之法。出自《甘露珍宝生起续》：从Rudra（鲁达罗，湿婆）的灰尘中产生的银矿石，具有白色、蓝色和光泽，将其与诃子混合后内服，并从外部用此水清洗和涂抹身体，就能使身体成为不朽的甘露，身体变得像金刚一样坚不可摧。即使是死者的尸体，涂抹此物也能...

【English Translation】
Achieving Siddhi (accomplishment) is very difficult. Whether or not Amrita pills can be achieved depends on physical condition, meditation experience, and dreams. In order to eliminate the obstacles to non-achievement, purification and accumulation of merit are necessary. If you work hard, it is impossible not to achieve the accomplishment that is in accordance with your own aptitude. If you are a capable prana controller and mantra practitioner, then choosing a young and beautiful Mudra (consort) of good origin as a companion on the path is very good. Especially for an eleven-year-old girl, because she is not a material for Amrita pills, the semen in her lotus (referring to the female genitalia) can be extracted, or you can lick and eat it with your tongue, or you can increase happiness by touching her body, etc., as an aid to practice. If you are a celibate, then practicing Amrita pills according to the Dharma does not necessarily require relying on Mudra, but can be achieved by the power of medicine and mantra alone. In general, if the medicine of Amrita pills is used as an aid to practice, then it alone can calm all diseases and prevent them from recurring, etc. All merits can be achieved through it, and the obstacles in the practice process will be reduced. First of all, it must be kept extremely secret and not told to others, and practiced secretly. In the degenerate age, people who are gluttonous, active, and like to show off are difficult to even collect, store, and continue to take medicines, so there are very few people who can practice Amrita pills according to the Dharma. As long as you work hard and continuously according to the medicines and mantras mentioned, and use the methods to the extreme, you will definitely get results. Behavior should be adopted or abandoned according to the requirements in the scriptures, and diet and other aspects should be carefully selected according to your own diseases and constitution. As an auxiliary means of this method, you can use thirty-three kinds of pills that can brighten the eyes, as well as the separately existing tooth Amrita pill formula, and you can also use medicines that make hair black, etc. The power of Amrita pills itself can make the senses clear, teeth regenerate, and white hair turn black, but before Amrita pills are achieved, you should also know the benefits of these auxiliary means. Burning good horse dung paper into ashes on a coal fire, soaking it in ten kinds of water, and applying this water to the body can strengthen the teeth, make the body as indestructible as a vajra, make the life as bright as the sun and moon, make the complexion as radiant as a peacock, make the body strong and powerful, and the eyes can even see Akanistha, and there will be no white hair and wrinkles, and other countless merits can be obtained. This is the oral instruction of Kalachakra, called the Vajra Water Method. From the Tantra of the Birth of Precious Amrita: Silver ore produced from the dust of Rudra (Shiva), with white, blue and luster, mixed with Terminalia chebula and taken internally, and externally washed and applied to the body with this water, can make the body an immortal Amrita, and the body becomes as indestructible as a vajra. Even the corpse of the dead can be applied with this thing...

--------------------------------------------------------------------------------

ན་སེམས་མེད་ཀྱང་གཟི་བྱིན་མི་འཆོར་བར་བསྐལ་པར་བརྟན་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་དང་། ཡང་འབྲུག་རུས་ཞིབ་བཏགས་སྣུམ་སྦྱར་ཏེ་ན་ཚ་ཡོད་སར་བྱུགས་ན་ལུས་ཟུངས་མི་འཆོར། ཁོང་དུ་བཏང་ན་རུས་པ་སྲ་བའི་སྨན་ཡིན་གསུངས། ཡང་ཐལ་ཀ་རྡོ་རྗེ་ཟོས་ན་རུས་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟར་མཁྲེགས་པར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་པས་གོང་གི་རྡོ་རྗེ་ཆུ་དང་དངུལ་རྡོ་ཨ་རུ་ཐལ་རྡོར་འབྲུག་རུས་བཅས་སྦྱར་བ་ཁོང་དུའང་ཅུང་ཟད་བཏང་། སྣུམ་དང་སྦྱར་ཏེ་ལུས་ལ་བྱུགས་ན་ལུས་སྲ་ཞིང་མདངས་མི་འཆོར་བའི་བཅུད་ལེན་དུ་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་འདི་ལུས་གནད་སོ་སོར་ཚེས་ཀྱི་དབང་གིས་འཕོ་བའི་ཡི་གེ་དང་ཡང་སྦྱར་ལ་ཕྱི་ནས་བྱུགས། ཁོང་དུའང་ཟའོ། །གེགས་བསལ་བ་ནི། བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་གཞུང་སོགས་ལས། སྲོག་
5-25-6a
རྩའི་སྲིན་མགོ་ལྗང་དང་མགོ་ཁྲ་གཉིས་ཀྱིས་སྲིན་བུའི་རིགས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད། ལུས་ཟུངས་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བྱེད་པས། སྲིན་དེ་གཉིས་མ་ཐུལ་ན་བཅུད་ལེན་གྱི་ནུས་པ་ཇི་བཞིན་འབྱིན་དཀའ་བས། ཐབས་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཟ་བར་འགྱུར་ཕྱིར་དེ་འདོན་པའི་ཐབས་ལ། སྟོན་འབྲིང་པོའི་ཚེས་བརྒྱད་དམ་བཅུར། སྲིན་བུ་ཀེ་ཀེ་རུ། སྡིག་སྲིན། རྩི་བོ་ཆེ། ཤིང་ཀུན། གླད་པ། གནའ་བ་སོགས། སྦྲང་། སྒོག་སྐྱ་རྣམས་ཤ་བའི་རྒྱུ་མ་བཙོས་ཁུར་སྦྱར་ལ། ལྟོ་སྟོངས་དུས་བཏང་བས་སྲིན་དེ་གཉིས་ཆུ་ལམ་དུ་རྩ་དར་སྐུད་ཙམ་དུ་ཆུ་དང་སྦྲགས་ནས་ཐོན་འོང་། དེས་མ་ཐོན་ན་ཞག་ལྔ་ཙམ་ནས་རྩ་གང་ན་སར་གཏར་བས་ཁྲག་འོ་མ་ལྟ་བུར་བྱུང་ན་ཐོན་པ་ཡིན། དེས་ཀྱང་ཐོན་དཀའ་ན། སྡོམ། སྡིག་པའི་འབུ་ཤུན། མི་ར་ཕག་གསུམ་གྱི་ཚིལ། བཟང་དྲུག །ཚྭ་སྣ་ཚོགས་ཚད་རྣམས་རིལ་བུར་བྱས། ལྟོ་སྟོངས་ལ་བཏང་བས་འབྱིན་ནོ། །ཁྲག་གཏར་ལ་བལྟའོ། །ཞེས་དང་། སྤྱིར་བདུད་རྩིའི་དཀའ་ཐུབ་ལོ་དགུར་བྱས་ན་སྲིན་དེ་རང་ཐོན་དུ་འགྲོ། དེ་ཡང་ཟླ་བ་དྲུག་ལ་བྱས་པས་རྗེས་སུ་འཐོན་ནོ། །ཞེས་གསུངས། སྲིན་ལྡངས་ཆེ་ན་རྩ་བ་འོད་ལྡན་གྱི་བཅུད་ལེན་དེ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ། རྩ་གཏི་རྩོག་ཏི་སྙིང་ལ་རུ་དེ་སོད་སྭཱ་ཧཱ།
5-25-6b
ཞེས་ཅི་མང་བཟླས་ལ་བརྟེན་པས་སེལ། སྨན་ལ་བཏབ་པ་མིན་ཡང་སྔགས་བུངས་བསྐྱེད་དེ་བཟླས་པའི་སྔགས་ཆུས་ཀྱང་སེལ་ལོ། །གཞན་ཡང་ཕྲལ་གྱི་ནད་གང་ལངས་བ་སོ་སོའི་གཉེན་པོའི་སྨན་གྱིས་ཞི་བར་བྱ། གདོན་དང་བསྡོང་བའི་ནད་རྣམས་སྔགས་ཀྱིས་གཞིལ། མདོར་ན་བཅུད་ལེན་གྱི་བར་ཆད་དུ་གྱུར་པའི་ནད་སོགས་ནི་ཐབས་གང་ལ་གང་བསྔགས་པས་ཞི་བར་བྱའོ། །གང་ཞིག་བཅུད་ལེན་གྲུབ་པར་འདོད་ན་བརྩོན་འགྲུས་མི་འདོར་བ་ཁོ་ན་ཞལ་གདམས་སོ། །བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ། །རྩེ་གཅིག་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །བཅུད་ལེན་སྒྲུབ་པའི་སྐལ་བཟང་ལ། །གནད་ཀྱི་ངེས་པ་བརྗོད་ཀྱིས་ཉོན། །བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་རང་ལ་གནས། །རྟག་ཏུ

【现代汉语翻译】
即使心不在焉，光辉也不会消退，并将持续存在于劫中。还有，将龙骨磨成粉末，与油混合，涂抹在患处，可以防止身体精华流失。据说内服可以强健骨骼。此外，据说服用雷石金刚可以使骨骼像金刚一样坚硬。因此，将上述金刚水、银石、诃梨勒、雷石灰、龙骨等混合物少量内服，与油混合后涂抹在身上，可以使身体坚硬，光泽不减，成为滋补品。因此，将此物与身体各部位因日期变化而移动的字母相结合，从外部涂抹，也可以内服。消除障碍的方法：根据噶举派的文献等，命脉的绿头和花头两种魔会产生所有类型的蠕虫，并摧毁所有的身体精华。如果不能制服这两种魔，就很难发挥滋补的功效，因此会犹豫不决。为了去除它们，在秋季中旬的初八或初十，将蠕虫、蝎子、毒虫、大蒜、木香、脑髓、古物等，以及蜂蜜、大蒜与煮熟的羊肠混合，在空腹时服用，这两种魔会像细丝一样从水道中与水一起排出。如果不能排出，大约五天后，在脉搏跳动的地方放血，如果出现像牛奶一样的血液，就表示排出了。如果仍然难以排出，将乌鸦、蝎子的虫壳、人油、猪油、六种妙药、各种盐混合制成药丸，在空腹时服用，就可以排出。要观察放血的情况。一般来说，如果进行九年的甘露苦修，这些魔会自动排出。即使只进行六个月，之后也会排出。如果蠕虫大量繁殖，可以使用光明根的滋补品，念诵：嗡啊吽 (oṃ āḥ hūṃ，身语意，身语意)，让根本、尖端、中心在心中消融，梭哈 (ru de soḍ svāhā，梵文罗马拟音：rulu de soḍ svāhā，摧毁吧！)。多多念诵并依靠它来消除。即使不是药，也可以通过积累咒语的数量，用念诵的咒水来消除。此外，对于突然出现的疾病，可以使用各自的对治药物来缓解。对于与邪魔相关的疾病，可以用咒语来镇压。总之，对于成为滋补障碍的疾病等，要用任何有效的方法来缓解。如果想要成功地进行滋补，唯一的建议就是不要放弃努力。向伟大的甘露幸福顶礼膜拜，为了获得修持滋补的幸运，请听我讲述要点。大乐明点安住于自身，常恒
Even if the mind is absent, the radiance will not fade and will remain steadfast for kalpas. Furthermore, grinding dragon bones into powder, mixing it with oil, and applying it to the affected area prevents the loss of bodily essence. It is said that internal consumption strengthens bones. Moreover, it is said that consuming thunderstone vajra makes the bones as hard as vajra. Therefore, a small amount of the above-mentioned vajra water, silver stone, arura, thunder ash, and dragon bones mixture is taken internally, and when mixed with oil and applied to the body, it becomes a tonic that hardens the body and prevents the loss of radiance. Therefore, combine this with the letters that move in each part of the body due to the influence of the date, apply it from the outside, and also take it internally. The method of eliminating obstacles: According to the teachings of Kagyud, etc., the green-headed and speckled-headed demons of the life force generate all kinds of worms and destroy all bodily essence. If these two demons are not subdued, it is difficult to exert the effect of tonics, so one will hesitate. To remove them, on the eighth or tenth day of mid-autumn, mix worms, scorpions, poisonous insects, garlic, saussurea, brains, antiques, etc., as well as honey and garlic with boiled sheep intestines, and take it on an empty stomach. These two demons will emerge from the water passage like thin threads along with water. If they do not emerge, after about five days, bleed the area where the pulse is throbbing. If blood like milk appears, it means they have emerged. If it is still difficult to remove them, mix crow, scorpion shell, human fat, pig fat, six excellent medicines, and various salts into pills, and take them on an empty stomach to expel them. Observe the bloodletting. In general, if one practices the nectar asceticism for nine years, these demons will automatically be expelled. Even if one only practices for six months, they will be expelled later. If worms proliferate greatly, for the tonic of the root of light, recite: oṃ āḥ hūṃ (身语意，body, speech, and mind), let the root, tip, and center dissolve in the heart, svāhā (摧毁吧！destroy!). Recite it as much as possible and rely on it to eliminate them. Even if it is not medicine, the mantra water recited by accumulating the number of mantras can also eliminate them. Furthermore, any sudden illness should be relieved with the appropriate antidote medicine. Diseases associated with demons should be suppressed with mantras. In short, any disease that becomes an obstacle to tonics should be relieved by whatever method is most effective. If one wants to successfully practice tonics, the only advice is not to give up effort. I prostrate with one-pointed reverence to the great bliss of nectar. To have the good fortune to accomplish tonics, listen to me as I speak of the essential points. The great bliss bindu abides within oneself, always

【English Translation】
Even without mindfulness, the radiance will not fade, and it will endure for kalpas. Furthermore, grinding dragon bones into powder, mixing it with oil, and applying it to the affected area prevents the loss of bodily essence. It is said that internal consumption strengthens bones. Moreover, it is said that consuming thunderstone vajra makes the bones as hard as vajra. Therefore, a small amount of the above-mentioned vajra water, silver stone, arura, thunder ash, and dragon bones mixture is taken internally, and when mixed with oil and applied to the body, it becomes a tonic that hardens the body and prevents the loss of radiance. Therefore, combine this with the letters that move in each part of the body due to the influence of the date, apply it from the outside, and also take it internally. The method of eliminating obstacles: According to the teachings of Kagyud, etc., the green-headed and speckled-headed demons of the life force generate all kinds of worms and destroy all bodily essence. If these two demons are not subdued, it is difficult to exert the effect of tonics, so one will hesitate. To remove them, on the eighth or tenth day of mid-autumn, mix worms, scorpions, poisonous insects, garlic, saussurea, brains, antiques, etc., as well as honey and garlic with boiled sheep intestines, and take it on an empty stomach. These two demons will emerge from the water passage like thin threads along with water. If they do not emerge, after about five days, bleed the area where the pulse is throbbing. If blood like milk appears, it means they have emerged. If it is still difficult to remove them, mix crow, scorpion shell, human fat, pig fat, six excellent medicines, and various salts into pills, and take them on an empty stomach to expel them. Observe the bloodletting. In general, if one practices the nectar asceticism for nine years, these demons will automatically be expelled. Even if one only practices for six months, they will be expelled later. If worms proliferate greatly, for the tonic of the root of light, recite: oṃ āḥ hūṃ (身语意，body, speech, and mind), let the root, tip, and center dissolve in the heart, svāhā (摧毁吧！destroy!). Recite it as much as possible and rely on it to eliminate them. Even if it is not medicine, the mantra water recited by accumulating the number of mantras can also eliminate them. Furthermore, any sudden illness should be relieved with the appropriate antidote medicine. Diseases associated with demons should be suppressed with mantras. In short, any disease that becomes an obstacle to tonics should be relieved by whatever method is most effective. If one wants to successfully practice tonics, the only advice is not to give up effort. I prostrate with one-pointed reverence to the great bliss of nectar. To have the good fortune to accomplish tonics, listen to me as I speak of the essential points. The great bliss bindu abides within oneself, always

--------------------------------------------------------------------------------

་བྲི་གང་བྲལ་བར་བཞུགས། །ཐབས་ཀྱིས་ལེགས་པར་གསོས་བཏབ་ན། །ཡེ་ཤེས་དངས་མ་སྟོབས་གྱུར་ཚེ། །ལྕགས་ལ་གསེར་འགྱུར་རྩི་བཞིན་དུ། །རགས་ལུས་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེར་འགྱུར། །འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་ཕུང་པོ་རྣམས། །མི་འགྱུར་དངས་མ་དེ་ལ་བརྟེན། །རགས་ལུས་འཕོ་ཞིང་འཇིགས་པ་ནའང་། །དངས་མའི་ཐིག་ལེར་འགྱུར་བ་མེད། །དེ་བས་ཇི་ལྟར་རྒས་འཁོགས་ཀྱང་། །ཐབས་དང་ལྡན་པས་ལེགས་བརྩོན་ན། །གཞོམ་མེད་བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱིས་ལེན། །མི་འགྲུབ་པ་ནི་གཅིག་མི་སྲིད། །ནད་ཀྱང་
5-25-7a
འདི་ཡི་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ཚེ་ཡང་འདི་ཡིས་བསྲིང་ཞིང་འཕེལ། །ཉམས་དང་རྟོགས་པ་འདི་ཡིས་འཆར། །དཔལ་དང་བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་བསྐྱེད། །སྣང་སེམས་འདོད་དགུ་འདིས་དབང་བྱེད། །བདེ་ཆེན་ཌཱ་ཀི་འདི་ཡིས་འགུགས། །མདོར་ན་ཡོན་ཏན་ཀུན་འགྲུབ་སྟེ། །འདི་ཉིད་གཅིག་པུ་ཀུན་གྱི་མཆོག །རྫས་ཀྱིས་རགས་པའི་དངས་མ་འཕེལ། །དེ་ཡིས་ཕྲ་བའང་སྟོབས་ལྡན་བྱེད། །སྔགས་ཀྱིས་ཕྲ་རགས་གཉིས་ཀ་གསོ། །རླུང་དང་དམིགས་པས་ཕྲ་བ་སད། །དེ་ཡིས་རགས་པའི་དངས་མའང་འཕེལ། །གསུམ་ཀ་ཚོགས་པར་གྱུར་པ་ན། །གཅིག་གྲོགས་གཅིག་གིས་བྱས་ནས་སུ། །མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་གདོན་མི་ཟ། །དངས་མའི་དངས་མ་མཐར་ཐུག་པ། །མི་ཤིགས་གཉུག་མའི་ཐིག་ལེ་ཡིན། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་ཆོས་ལས་འདས། །ཕྲ་མོའི་ས་བོན་ཟག་མེད་འདིར། །འཕོ་འགྱུར་མེད་ཀྱང་འགྱུར་བཅས་ཀྱི། །སྣང་ངོར་མངོན་དང་མི་མངོན་ལས། །འདུས་མ་བྱས་དབྱིངས་དེ་ལ་ཡང་། །འགྲིབ་དང་སྟོབས་གྱུར་འཕེལ་ཞེས་བརྗོད། །དེ་ཕྱིར་ཐབས་ཀྱིས་དེ་ལ་འཇུག །ཅུང་ཟད་ཉམས་སུ་བླངས་བྱས་ཀྱང་། །དེ་དང་འཚམས་པའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་། །རིམ་པས་འབད་ན་རགས་པའི་ལུས། །དངས་མ་ཉིད་དུ་གནས་གྱུར་ཏེ། །རྟག་བརྟན་བསྒྲེས་
5-25-7b
རྒུད་བྲལ་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་ལང་ཚོ་འགྲུབ། །ས་མ་ཡཱ། འདི་ནི་མཁའ་འགྲོའི་གསང་བའི་གདམས་པའོ། །འདིར་སྨྲས་པ། ཨེ་མ། རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རྣམས་ཀྱི་ཟབ་མོའི་བཅུད། །རིག་པའི་གསང་ནས་འགོག་པ་མེད་པར་ཤར། །མེ་ཏོག་ཚོགས་ཀྱི་སྦྲང་རྩིས་ཇི་བཞིན་དུ། །སྐལ་བཟང་ཤེས་རབ་བུང་བ་བདག་དགའ་འོ། །བདུད་རྩི་བུམ་བཟང་བདུད་རྩི་གྲུབ་པ་དང་། །རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་བཅས་རྩེ་མོའི་གྲངས། །ར་ས་ཡཱ་ནའི་མན་ངག་རླབས་པོ་ཆེ། །ཡན་ལག་ཐོར་བུའི་འཁོར་དང་བཅས་པའོ། །འདིར་བསྟན་སྔགས་དམིགས་སྨན་གྱི་གདམས་པ་ཡི། །ཕྱོགས་རེ་ཉམས་སུ་བླངས་ཀྱང་བརྩོན་ལྡན་ན། །རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ལེན་འགྲུབ་པར་རྒྱལ་བས་གདམས། །བཅུད་ལེན་མན་ངག་ཀུན་གྱི་བཅུད་བསྡུས་པ། །མ་བྱུང་མི་འབྱུང་འབྱུང་བར་དཀའ་བ་འདི། །ཐབས་ཀྱི་མན་ངག་རྒྱལ་པོ་ཡིན་ངེས་ཀྱི། །ཐབས་མཆོག་ནོར་བུའི་གཏེར་ཁ་མཐོང་བའི་ཚེ། །བརྩོན་པ་ཅི་བྱེད་སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ལ་རག །རིག་པའི་ར

【现代汉语翻译】
安住于离垢清净处，以方便善加滋养。
当智慧清净之力增长时，如铁变为金的涂料般，粗糙之身将转化为不坏金刚身。
变幻不定的蕴聚，依赖于不变的清净。
粗糙之身虽会转移和坏灭，但清净明点却不会改变。
因此，无论如何衰老，若具方便并精进修持，便能获得无死甘露之精华。
没有不能成就之事，疾病也能被此威力所压制。
寿命由此得以延长和增长，证悟和体验由此显现。
权势和福德由此而生，显现和心念随心所欲。
大乐空行由此而召请，总而言之，一切功德皆能成就，此乃一切之至上。
以物质使粗糙之清净增长，由此使精微者也具力量。
以咒语滋养精微与粗糙二者，以气和专注唤醒精微者。
由此也使粗糙之清净增长，当三者聚集之时，一者助益于一者。
必定迅速成就无疑，清净之至极乃是不坏本初明点。
超越极微之法的范畴，在此无漏的精微种子中。
虽无转移改变，但在有变的显现中，从显现和不显现。
于无为法界中，也有衰减和力量增长之说。
因此，以方便趣入其中，即使稍微修持，也能产生与之相应的功德。
若次第努力，粗糙之身便会转化为清净之身。
成就恒常稳固、远离衰老的金刚寿命和青春。
萨玛雅（Samaya，誓言）。此乃空行之秘密口诀。
在此宣说：唉玛（Emaho，稀有哉）！
源自续部、口传和窍诀的深奥精华，从觉性的秘密中毫无阻碍地显现。
如花丛中的蜂蜜般，愿具善缘智慧的蜜蜂——我，感到欢喜。
装满甘露的妙瓶、甘露成就物，以及珍贵的扎玛托克（Zamtok，宝箧），皆为顶端之物。
拉萨亚那（Rasayana，长生药）的伟大口诀，及其支分眷属。
即使仅修持此处所示咒语、观想和药物口诀的一部分，若具精进，诸佛亦教导说能成就金刚之精华。
此乃汇集一切精华口诀之精华，未曾出现、不会出现、难以出现。
此定是方便口诀之王，当见到殊胜方便之宝藏时，精进与否取决于你。
觉性之...

【English Translation】
Abide in a stainless and pure place, and nourish it well with skillful means.
When the power of pure wisdom increases, like a paint that turns iron into gold, the coarse body will transform into an indestructible vajra body.
The aggregates that are subject to change rely on the unchanging purity.
Although the coarse body may transfer and decay, the pure bindu (drop) does not change.
Therefore, no matter how old one becomes, if one possesses skillful means and diligently practices, one can obtain the essence of immortal nectar.
There is nothing that cannot be accomplished, and even diseases can be suppressed by this power.
Lifespan can be extended and increased by this, and realization and experience will arise from this.
Power and merit are generated by this, and appearances and thoughts are controlled at will.
Great bliss dakinis are summoned by this, and in short, all qualities are accomplished; this alone is the supreme of all.
Increase the coarse purity with substances, and thereby empower the subtle as well.
Nourish both the subtle and the coarse with mantras, and awaken the subtle with prana (wind) and focus.
Thereby also increase the coarse purity; when the three gather together, one helps the other.
Undoubtedly, it will be quickly accomplished; the ultimate purity is the indestructible, innate bindu.
Transcending the realm of extremely subtle phenomena, in this uncontaminated subtle seed.
Although there is no transfer or change, in the changing appearances, from the manifest and unmanifest.
Even in the unconditioned dharmadhatu (realm of phenomena), there is talk of decrease and increase in power.
Therefore, enter into it with skillful means; even if one practices a little, qualities corresponding to it will arise.
If one strives gradually, the coarse body will transform into a pure body.
Accomplishing the vajra life and youth that are constant, stable, and free from aging and decline.
Samaya (vow). This is the secret instruction of the dakinis.
Here it is said: Emaho (how wonderful)!
The profound essence from the tantras, oral transmissions, and key instructions arises unhindered from the secret of awareness.
Like honey from a cluster of flowers, may the fortunate and wise bee—myself—rejoice.
The wonderful vase filled with nectar, the accomplished nectar, and the precious Zamtok (treasure box) are all supreme.
The great instruction of Rasayana (elixir of life), along with its auxiliary retinue.
Even if one practices only a part of the mantras, visualizations, and medicinal instructions shown here, if one is diligent, the Buddhas have taught that one will accomplish the vajra essence.
This is the essence of all essence instructions, unprecedented, non-existent, and difficult to arise.
This is certainly the king of skillful means instructions; when you see the treasure of supreme skillful means, whether you strive or not depends on you.
The awareness of...

--------------------------------------------------------------------------------

ྩལ་ལས་མ་བྲིས་ཐབས་མེད་བྱུང་། །རང་བཟོ་མ་ཡིན་རྒྱལ་གསུང་དཔང་དུ་བཞག །འདྲ་རྩོམ་མ་ཡིན་ལྷ་ཡི་བྱིན་རླབས་ཡིན། །དོན་མེད་མ་ཡིན་དོན་ཆེན་གཏེར་དང་ལྡན། །གཞན་ཕན་བློ་དང་བླ་མ་ལྷ་ཡི་མཐུ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བའི་སྟོབས་ལས་འདི་བྱུང་ཕྱིར། །སྐལ་
5-25-8a
བཟང་བརྩོན་ལྡན་ལུས་སྲོག་བླ་མའི་ཕྱིར། །གཏོང་བར་ནུས་པ་དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་འགྲུབ། །རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་ཁྲུམས་ཟླའི་ཆུ་གཏེར་ཚེས་ལ་འཆི་མེད་མཆོག་གྲུབ་གླིང་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པ་དབང་གི་རྡོ་རྗེས་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ་ལོ།། །།
5-25-8b



【现代汉语翻译】
我不得不写下这些文字，并非出于我的才华。
这些并非我个人的创作，而是以佛陀的教言为证。
这并非抄袭之作，而是诸神的加持。
这并非毫无意义，而是蕴含着重大意义的宝藏。
凭借着利他之心、上师和诸神的力量，
以及缘起的力量，这一切才得以实现。
因此，那些有福报、有精进心，
并能为上师献出生命的人们，才能成就这一切。
在火猴年（藏历），浴月（藏历四月）的水藏日，于长寿胜乐洲，瑜伽士妙吉祥喜金刚（འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པ་དབང་གི་རྡོ་རྗེ།，Jampal Gyepa Wanggi Dorje）所著。愿吉祥增长！

【English Translation】
I had to write these words, not from my own talent.
These are not my personal creations, but are based on the Buddha's teachings as proof.
This is not a plagiarism, but the blessing of the gods.
This is not meaningless, but contains a treasure of great significance.
Through the altruistic mind, the power of the Guru and the gods,
and the power of dependent origination, all this is achieved.
Therefore, those who have good fortune, diligence,
and can give their lives for the Guru, can accomplish all this.
Written by the yogi Jampal Gyepa Wanggi Dorje (འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པ་དབང་གི་རྡོ་རྗེ།) at the Immortal Supreme Accomplishment Isle on the water-treasured day of the bathing month in the Fire Monkey year. May auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

